alemán    francés    español    
tres diccionarios abiertos de Langenscheidt

 

 

 

 

 

 


Campos de especialización
  • Derecho mercantil y económico, derecho de propiedad intelectual, derecho de sociedades, derecho laboral
  • derecho inmobiliario y urbanístico, derecho de familia, derecho de sucesiones
  • Construcción: construcción de edificios y obras públicas, eficiencia energética en la construcción, sanea-miento, aislamiento, domótica, técnica de abastecimiento
  • Logística: transporte, técnica del movimiento de materiales, sistemas de almacenaje, picking, instalaciones de carga, embalaje, expedición
  • Tecnología ambiental: gestión de residuos, sistemas de evacuación, aguas residuales, filtros
  • Documentos de o para Latinoamérica

 

 

Formación cualificada

Currículum


Logo de la Asociación Alemana de Intérpretes y Traductores (BDÜ)
  • Estudio de idiomas en la Universidad de Ciencias Aplicadas de Colonia (Fachhochschule Köln) con especialización en textos jurídicos – Licenciada en traduccion (alemán/francés/ español)
  • Acreditada como traductora jurada por el Presidente del Tribunal Regional Superior (Oberlandesgericht) de Colonia para el francés, español y alemán
  • Miembro del BDÜ (Asociación Alemana de Intérpretes y Traductores)
  • Trabajando como traductora autónoma desde 1989
  • Estancia en el extranjero: 1991 – 1994 en México como empleada en una agencia de noticias
  • Amplia experiencia en la interpretación de enlace español-alemán desde 1994
  • Experiencia profesional en un despacho de abogados y en el sector inmobiliario
  • Trabajo en la exportación – pedidos internacionales, servicio al cliente y reclamaciones

                       

Especialista en traducciones:

 

...fiables desde los puntos de vista técnico y jurídico...
  • Licitaciones, dictámenes, planes de seguridad
  • Contratos, escrituras, documentos, poderes
  • Estatutos, condiciones comerciales, extractos del Registro Mercantil, notas simples
  • Especificaciones técnicas, instrucciones de montaje o mantenimiento, avisos de seguridad
  • Documentos de exportación, certificados de conformidad
  • Demandas, alegaciones, sentencias judiciales, testamentos, títulos
  • Traducciones juradas

 

 

pila de periódicos internacionales
...con un contacto directo
  • Confirmación de sus requisitos
  • Aclaración de dudas 
  • Uso coherente de la terminología en los documentos de su empresa
  • Confidencialidad estricta