alemán    francés    español    

Traducciones profesionales

Reihe übereinanderliegender Briefumschläge

 

¿Usted necesita una traducción del español o del francés al alemán? Con mucho gusto le ayudaré - de forma competente, fiable y rápida. Independientemente de si Usted como particular necesita la traducción jurada de una escritura o si su empresa quiere entender la lengua del cliente o si como bufete se ha encargado de un asunto con dimensión internacional. Usted puede ponerse en contacto conmigo de 8.00 a 20.00 horas.

 

 

Calidad, fiabilidad y rapidez
  • Usted obtendrá una traducción de alta calidad que se basa en mi formación cualificada como licenciada en traducción y más de 20 años de experiencia en traducciones.
  • Usted podrá estar seguro de que todos los acuerdos previos, especialmente los plazos de entrega serán respetados.
  • Para poder garantizar la entrega más rápida posible de su traducción, mi trabajo se apoya en bases de datos terminológicos elaboradas cuidadosamente, en las mejores herramientas de traducción asistida por ordenador y los mejores diccionarios.

 

Particulares

Como traductora jurada acreditada por el Tribunal Regional Superior de Colonia estoy a su disposicón para traducir cualquier documento: certificados, declaraciones de herederos, partidas de nacimiento, sentencias judiciales, testamentos, poderes o contratos. Me ocuparé de que las traducciones  requeridas se realicen con diligencia y también se certifiquen. Para saber cómo debe proceder, haga clic aqui.

 

Clientes empresariales

Es precisamente en los negocios en el extranjero donde una buena comunicación juega un papel importante.  Para que pueda mantener una comunicación eficaz con su cliente, le traduzco: informes comerciales, actas de reuniones técnicas, correspondencia de todo tipo, solicitudes de información de clientes, reclamaciones o descripciones de productos. Podrá encontrar  las áreas técnicas en las cuales me he especializado, haciendo clic aqui.

 

Bufetes

Las traducciones jurídicas sólo las deben realizar traductores cualificados con conocimientos sólidos de la terminología jurídica y de la legislación de los paises en cuestión. No dude en ponerse en contacto conmigo en todo momento, por ejemplo en el caso de una herencia que comprende bienes inmuebles ubicados en el extranjero, de un accidente de tráfico en Alemania ou de una empresa que está asesorando en una operación en el extranjero. Podrá encontrar  las áreas jurídicas en las cuales me he especializado, haciendo clic aqui.

 

Aproveche de las ventajas que ofrece un contacto directo: Estoy a su entera disposición para encargarme personalmente de sus traducciones.